احمد شاملو: تفاوت میان نسخه‌ها

پرش به ناوبری پرش به جستجو
۵٬۴۵۶ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۷ ژانویهٔ ۲۰۱۸
خط ۱۴۸: خط ۱۴۸:


<big>''۱۳۷۸–۱۳۵۱ حدیث بی‌قراری ماهان''</big>
<big>''۱۳۷۸–۱۳۵۱ حدیث بی‌قراری ماهان''</big>
== کتاب کوچه ==
کتاب کوچه کار بزرگی که شاملو شروع کرد و همسرش آیدا او را در این پژوهش ژرف یاری میکرد و پس از مرگ شاملو آیدا این کار بزرگ را ادامه میدهد،
کتاب کوچه دانشنامه‌ی فولکلور زبان فاسی است که توسط احمد شاملو و با همکاری آیدا سرکیسیان، که در چندین جلد تدوین شده‌است. و تا پایان حرف «ح» منتشر شده است.
این دایره‌المعارف شامل دسته بندی‌هایی همچون امثال و حکم، بازی و ترانه، باورهای توده، ترکیبات، خوابگزاری‌ها، چیستان‌ها و … می‌باشد. بزرگترین اثر پژوهشی وی مجموعه کتاب کوچه است که تاکنون 14 جلد از آن منتشر شده است، که یک جلد شامل قصه‌های کتاب کوچه است.<ref>[http://www.mazyarpub.ir/shop/%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87-%D8%AD%D8%B1%D9%81-%DA%86-%D8%AC%D9%84%D8%AF-%DB%B1%DB%B2/ کتاب کوچه حرف چ – جلد ۱۲-انتشارات مازیار]</ref>
کتاب کوچه، فرهنگنامه زبان عامیانه ایران‌زمین، کتابی است که وقتی یک جلد از آن را به دست می‌گیری، نمی‌توانی بازش بنهی. نثر شیرین و منحصربه‌فرد شاملو، همراه با قصه‌ها، ضرب‌المثل‌ها، تعابیر رایج در بین توده‌های مردم و باورها و اعتقادات آنان تو را با خود به دنیایی شگفت و آشنا می‌کشاند. در یک ارزیابی شتابزده و کلی، درمی‌یابی گردآورنده این اثر مانا و از یاد نرفتنی، کسی است که خود با فرهنگ مردمی و فولکوریک جامعه خود آمیخته و عجین بوده است. آری، شاملو از متن مردم برخاست و همان‌گونه که خود سروده است، سمندروار بر آتش عشق به مردم نشست و در میان آنان به افسانه‌ها و باورهایشان پیوست.
شاملو 3دهه از عمر گرانمایه خود را صرف این دانشنامه فولکلور کرد. او برای گردآوری کتاب کوچه [البته اصطلاح «گردآوری» برای ارزش‌یابی و نام‌گذاری این نادره اثر بسیار نارساست] ، رنج‌ها برد و طعنه‌ها به جان خرید. فیش‌ها و دست‌نوشته‌های او، گاه از بین رفت و او با رنجی جانکاه، آنها را دوباره بازآفرید.<ref>[https://www.mojahedin.org/news/206552/%D8%AF%D8%B1-%D8%A2%DB%8C%D9%86%D9%87%D9%B4-%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87-%D8%A8%D8%A7-%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87-%D9%80-%D9%82%D8%B3%D9%85%D8%AA-%D8%A7%D9%88%D9%84 در‌ آینه کوچه با «کتاب کوچه»-سایت مجاهدین خلق ایران]</ref>
علاوه بر انتشار کتاب کوچه نسخه دیجیتالی ان هم در دسترس فرهنگ دوستان قرار گرفته که هم برای مطالعه و تحقیق و هم برای کمک به تکمیل این اثر بزرگ راه اندازی شده<ref>[http://shamlou.org/?p=590 سایت رسمی کتاب کوچه‌ی دیجیتال-سایت رسمی احمد شاملو]</ref>
== ترجمه شعر ها و آثار شاملو ==
شاملو در زمینه ترجمه و انتشار شعرها و آثارش به زنانهای مختلف دنیا می‌گوید:<ref>[http://shamlou.org/?p=929 مصاحبه مجله‌ی آدینه با شاملو-از ترجمه‌ی شعرهای خودتان چه خبر؟]</ref>
«از شعرهای من تا آن‌جا که اطلاع دارم به طور پراکنده به اسپانیایی، روسی، ارمنی، انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، هلندی، رومانیایی و ترکی ترجمه شده. ابراهیم در آتش در ژاپن زیر چاپ است. ده سال پیش منتخبی به زبان صربی( زاگربی) چاپ شد. پارسال قرار بود مجموعه‌یی از پنجاه شعر منتخب در آمریکا درآید اما چون به مترجم که مقدمه‌ی مفصلی بر آن نوشته است نکاتی را یادآوری کردم چاپش به تعویق افتاد، ضمناَ این شعرها در یک درس پنج واحدی در دانشگاه سالتلیک سیتی تدریس می‌شود. امسال وابسته‌ی فرهنگی آلمان پیش من آمد برای اجازه‌ی انتشار مجموعه‌ی منتخبی از من به آلمانی. قصدشان این است که به کمک یک مترجم ایرانی و یک شاعر آلمانی به سرمایه‌ی دولت آلمان برگردان پدر مادرداری از این اشعار بیرون بدهند. دولت آلمان، هم مخارج ترجمه را می‌پردازد هم پس از چاپ کتاب که توسط ناشر عمده‌ای صورت می‌گیرد سه هزار نسخه‌ی آن را برای کتابخانه‌های عمومی خود خریداری می‌کند. باید خوابنما شده باشند.»


== قطعات کوتاه شده ای از اشعار شاملو: ==
== قطعات کوتاه شده ای از اشعار شاملو: ==
۷۳۵

ویرایش

منوی ناوبری