کاربر:Javad/صفحه تمرین3: تفاوت میان نسخه‌ها

پرش به ناوبری پرش به جستجو
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:


'''جایزه خدمات بشر دوستانه بین‌المللی هند''' در فروردین ۱۳۶۴ توسط مجمع ائتلاف ملی هندوستان -جامعه جهانی صلح به مسعود رجوی رهبر سازمان مجاهدین خلق ایران و مسئول شورای ملی مقاومت ایران بخاطر تلاش‌هایش در جهت متوقف کردن بمباران غیرنظامیان در جنگ ایران و عراق اهدا گردید. بدنبال قطع بمباران غیرنظامیان از سوی عراق که با تلاش‌های مسعود رجوی صورت گرفت رژیم ایران نیز ناگزیر قطع متقابل این‌گونه بمباران‌ها را پذیرفت. جمع ائتلاف ملی هندوستان-جامعه جهانی، نزدیک به ۳۰۰ تن از نمایندگان پارلمان هند از احزاب مختلف را دربرمی‌گیرد. پیش از این این جایزه از طرف این مجمع به افرادی چون جواهر لعل نهرو، خانم گاندی، ملکه الیزابت دوم، جرج تامسون رئیس پارلمان بریتانیا تعلق گرفته بود.
'''جایزه خدمات بشر دوستانه بین‌المللی هند''' در فروردین ۱۳۶۴ توسط مجمع ائتلاف ملی هندوستان -جامعه جهانی صلح به مسعود رجوی رهبر سازمان مجاهدین خلق ایران و مسئول شورای ملی مقاومت ایران بخاطر تلاش‌هایش در جهت متوقف کردن بمباران غیرنظامیان در جنگ ایران و عراق اهدا گردید. بدنبال قطع بمباران غیرنظامیان از سوی عراق که با تلاش‌های مسعود رجوی صورت گرفت رژیم ایران نیز ناگزیر قطع متقابل این‌گونه بمباران‌ها را پذیرفت. جمع ائتلاف ملی هندوستان-جامعه جهانی، نزدیک به ۳۰۰ تن از نمایندگان پارلمان هند از احزاب مختلف را دربرمی‌گیرد. پیش از این این جایزه از طرف این مجمع به افرادی چون جواهر لعل نهرو، خانم گاندی، ملکه الیزابت دوم، جرج تامسون رئیس پارلمان بریتانیا تعلق گرفته بود<ref>[https://event.mojahedin.org/i/events/7 اهداء جایزه صلح توسط مجمع ائتلاف ملی هندوستان به مسعود رجوی-سایت مجاهد]</ref>.
[[پرونده:جایزه مجمع ائتلاف ملی هندوستان.jpg|جایگزین=اهداء جایزه مجمع ائتلاف ملی هندوستان به مسعود رجوی|بندانگشتی|جایزه مجمع ائتلاف ملی هندوستان]]
[[پرونده:جایزه مجمع ائتلاف ملی هندوستان.jpg|جایگزین=اهداء جایزه مجمع ائتلاف ملی هندوستان به مسعود رجوی|بندانگشتی|جایزه مجمع ائتلاف ملی هندوستان]]


خط ۳۱: خط ۳۱:
[[مسعود رجوی]] پس از سخنان پرفسور راج بالدو و اهداء جایزه خدمات بشر دوستانه بین‌المللی هند به ایشان در پاسخ گفت:
[[مسعود رجوی]] پس از سخنان پرفسور راج بالدو و اهداء جایزه خدمات بشر دوستانه بین‌المللی هند به ایشان در پاسخ گفت:
[[پرونده:Mesdaghi032514c.jpg|جایگزین=اهدای جایزه صلح هند به مسعود رجوی|بندانگشتی|اهدای جایزه صلح به مسعود رجوی ]]
[[پرونده:Mesdaghi032514c.jpg|جایگزین=اهدای جایزه صلح هند به مسعود رجوی|بندانگشتی|اهدای جایزه صلح به مسعود رجوی ]]
<blockquote>از لطف شما و مجمع ائتلاف ملی و همدردی مردم هندوستان عمیقاً سپاسگزارم. شما اضافه بر جایزهٔ ارزشمند و نفیستان بهترین سخنانی را که می‌شد از شما شنید با خود آورده‌اید. یعنی نوید سقوط رژیم خمینی و برقراری صلح و آزادی در کشورمان. همان چیزهایی را که [[شورای ملی مقاومت ایران]] و [[سازمان مجاهدین خلق ایران]] برای آن مبارزه می‌کنند، به دنبالش هستند و آنها را آرزو می‌کنند. شما به من بهترین سخنان و بهترین جوایز را دادید. اما متقابلاً چه می‌توانم بکنم؟ من متقابلاً چیزی ندارم که به شما و ملت برادرمان هند تقدیم کنم به غیر از این فهرست اسامی شهدا که بیشتر از ده هزار نفر را بالغ می‌شود و به تازگی آنرا منتشر کرده‌ایم. اما در این کتاب شما می‌توانید بهترین پیامها را برای بشریت تشنهٔ صلح و آزادی دریافت نمایید و با چهره واقعی‌ترین و صمیمی‌ترین مدافعان پرشور حقوق بشر که با عشق شورانگیز نسبت به صلح مستمر و جاودان در مسیر آزادی بنی نوع انسان سلاح بر دوش گرفته‌اند آشنا شوید. بله شما حامل بهترین پیامهای عموم مردم هندوستان برای مردم ایران هستید و من باید بگویم که مقاومت درخشان امروز مردم ایران نه فقط دفاع عادلانه و مشروع از مردم ایران، بلکه مدافعه از تمامی بشریت تحت ستم در برابر خطرناکترین نوع استبداد یعنی استبداد دینی است. حضاری که در اینجا نشسته‌اند خود از شاهدان عینی مبارزات ما می‌باشند. آنها احساسات شما و بهترین آرزوهای شما را درک می‌کنند. اینجا خانم و آقای رضایی را می‌بینید که والدین ۵ شهیدند. ناخدا آریافر به تازگی با خانواده‌اش جلای وطن نموده و می‌تواند وضعیت شکنجه و اعدام در زندانهای خمینی را مفصلاً برای شما توضیح بدهد. یک شب وی شخصاً ۴۰۰ اعدام را تخمین زده بود. او یک کارشناس مجرب نظامی است و می‌توان روی ارزیابی او حساب نمود. اینجا یک پسر کوچولوی دوست داشتنی هم هست که حالا سه سال دارد اما شش ماه را در زندان خمینی گذرانده‌است. پدر و مادرش هر دو بوسیلهٔ پاسداران خمینی کشته شده‌اند. بنابر این شما در زیر این چادری که در آن نشسته‌ایم با گروه کوچکی مواجهید که احساسات و وضعیت مردم ایران را به خوبی منعکس می‌کنند. به شما اطمینان می‌دهم که ما این ایام و لحظات همبستگی را فراموش نخواهیم کرد بنابر این از جانب [[شورای ملی مقاومت ایران]] از جانب سازمان مجاهدین خلق ایران و از جانب شخص خود از مجمع ائتلاف ملی و از کلیه نمانیدگان پارمان، اساتید، دانشجویان، وکلا، روشنفکران و روزنامه نگاران هندی و کلیه احزاب و نیروها و مردم آزاده ای که شرایط دشوار مردم ایران را درک کرده‌اند بخاطر همهٔ آنچه که سه سال گذشته برای پیشرفت صلح و دموکراسی در ایران انجام داده‌اید تشکر کنم. طبیعتاً من درک می‌کنم که این هدیه فققط یک هدیه فردی نیست بلکه سمبلی از عواطف عمومی مردم هندوستان به نشانهٔ روابط تاریخی و دیرینمان می‌باشد. خیلی چیزها را که من می‌خواستم بگویم شما خود گفتید. از نقش جنگ و اختناق صحبت کردید. ارقام اعدامها و زندانیان سیاسی را ذکر کردید. از مسئولیتهای عظیم ما در قبال صلح و آزادی سخن گفتید. بنا براین آنچه می‌ماند این است که از شما بخواهم پیام تفاهم و برادری ما را به مردمتان و به مجمعتان برسانید ما از هند انتظار کمک و همدردی بیشتری داریم. به دلیل برادری تاریخی خلقهایمان و به دلیل درک عمیق شما از خواستهایمان و به دلیل درک بهای دموکراسی و ارزش صلح و حقوق بشر توسط شما. مقاومت ایران و مجاهدین خلق ایران مرا برای این به اینجا فرستاده‌اند که صدای مظلومیت مردممان و حقانیت مقاومت عدلانه مان را به دیگر نقاط جهان برسانیم. اکنون خوشحالم که این صدا توسط مجمع شما و مردم و کشور شما شنیده شده‌است. بهمین مناسبت می‌خواهم این صدا را قدری عمیق‌تر کنم تا پیام نهفته در آن بیشتر بارز شده و باز هم به گوش برسد. در دنیای تجارت و تاجر پیشگی اصطلاحی هست که مطمئناً شنیده‌اید می‌گویند: تجارت، تجارت است. یعنی کسب و کار و تجارت، اصول و اخلاق و دموکراسی و صلح و حقوق بشر سرش نمی‌شود؛ ولی شما تا کنون متقابلاً همچون خود ما پیوسته تکرار کرده‌اید که: حقوق بشر حقوق بشر است، دموکراسی، دموکراسی است و صلح، صلح است. به عبارت دیگر ما و شما منادی این اصل هستیم که تجارت نبایستی ارزشهای بالاتر را خدشه دار کند. می‌خواهم بگویم که تلاش‌های بشر دوستانه در رابطه با مردم ایران و محکوم کردن انسان دوستانهٔ رژیم خمینی را بایستی به سطحی ارتقا داد که طرحهای تجارتی این رژیم نتوانند دموکراسی و صلح و حقوق بشر را تحت الشعاع منافع اقتصادی نادیده بگیرند. منطقه ما در خاورمیانه یک منطقه بسیار حساس و استراتژیک است. شهدایمان هم بطور عام شهدای صلح و آزادی تمام بشریت هستند. خمینی نیز در واقع دشمن بشریت است. یک لحظه تصور کنید که اگر او در هند حکومت می‌کرد از آنجایی که جز تفرقه و جدایی و جنگ و ترور و سرکوب ملیت‌ها و اقلیتهای مذهبی کاری نکرده و تولیدات دیگری ندارد، می‌بینید که در کشور شما با آنهم اقوام و مذاهب و مرامهای گوناگون چه پیش می‌آمد. اگر چه اکنون نیز از امواج ارتجاع خمینی مصون نیستید. بنابر این اجازه بدهید از طریق شما آنچه را در گذشته از سازمان ملل متحد درخواست کرده‌ام برای خانم گاندی تکرار کنم. ما یک طرح مشخص بین‌المللی را علیه رژیم جنگ‌افروز و سرکوبگر خمینی پیشنهاد می‌کنیم. ما بخصوص تحریم نفتی خمینی را که ضامن مالی اختناق داخلی و جنگ طلبی خارجی است درخواست می‌کنیم. همچنین درخواست می‌کنیم که لااقل تا زمانی که یک صلح عادلانه برقرار نشده از ارسال هرگونه اسلحه و مهمات برای خمینی صرفنظر شود. این سلاح‌ها و مهمات فی الواقع علیه مردم ایران و مصالح عالیهٔ آنها بکار می‌رود اینها را برای خانم گاندی بگویید به نظر من جهان در معرض یک انتخاب قرار دارد و دیگر زمان آن فرا رسیده‌است که بایستی تصمیم بگیرد. شما به فعالیت‌های این هفته ما در داخل کشور یعنی به هفته مبارزه با جنگ و هفته مرگ بر خمینی اشاره کردید این فعالیت‌ها البته گسترده و سراسری بود نکته بسیار جالب که برای اولین بار در این سطح با آن برخورد می‌کنید گستردگی ورود پرسنل نظامی میهن‌پرست به صحنه است. مطابق گزارشات در حدود هشتاد پایگاه و مرکز مهم نظامی، پرسنل نظامی کاملاً فعال برخورد می‌کردند؛ و حتی از پرواز چند جت جنگنده موقتاً ممانعت نمودند. معنی همه این نمونه‌ها این است که ما بیشتر از همیشه به تلاش‌های مربوط به صلح ودموکراسی برای ایران در سطح بین‌المللی نیازمندیم. این رابه دولتتان و به مجمع ملی و به پارلمان و مطبوعات هندوستان انتقال دهید. خمینی نباید بتواند بابرگ تجارت و منافع اقتصادی برای خودش در کشور و دولت شما جا باز بکند. به هر حال باز هم تأکید می‌کنم که مردم ایران این ایام و همبستگی‌های عرضه شده در این ایام را فراموش نخواهند کرد. زنده باد برادری میان دو ملت، زنده باد صلح و آزادی، مرگ بر خمینی.</blockquote><blockquote></blockquote>{{پانویس}}
<blockquote>از لطف شما و مجمع ائتلاف ملی و همدردی مردم هندوستان عمیقاً سپاسگزارم. شما اضافه بر جایزهٔ ارزشمند و نفیستان بهترین سخنانی را که می‌شد از شما شنید با خود آورده‌اید. یعنی نوید سقوط رژیم خمینی و برقراری صلح و آزادی در کشورمان. همان چیزهایی را که [[شورای ملی مقاومت ایران]] و [[سازمان مجاهدین خلق ایران]] برای آن مبارزه می‌کنند، به دنبالش هستند و آنها را آرزو می‌کنند. شما به من بهترین سخنان و بهترین جوایز را دادید. اما متقابلاً چه می‌توانم بکنم؟ من متقابلاً چیزی ندارم که به شما و ملت برادرمان هند تقدیم کنم به غیر از این فهرست اسامی شهدا که بیشتر از ده هزار نفر را بالغ می‌شود و به تازگی آنرا منتشر کرده‌ایم. اما در این کتاب شما می‌توانید بهترین پیامها را برای بشریت تشنهٔ صلح و آزادی دریافت نمایید و با چهره واقعی‌ترین و صمیمی‌ترین مدافعان پرشور حقوق بشر که با عشق شورانگیز نسبت به صلح مستمر و جاودان در مسیر آزادی بنی نوع انسان سلاح بر دوش گرفته‌اند آشنا شوید. بله شما حامل بهترین پیامهای عموم مردم هندوستان برای مردم ایران هستید و من باید بگویم که مقاومت درخشان امروز مردم ایران نه فقط دفاع عادلانه و مشروع از مردم ایران، بلکه مدافعه از تمامی بشریت تحت ستم در برابر خطرناکترین نوع استبداد یعنی استبداد دینی است. حضاری که در اینجا نشسته‌اند خود از شاهدان عینی مبارزات ما می‌باشند. آنها احساسات شما و بهترین آرزوهای شما را درک می‌کنند. اینجا خانم و آقای رضایی را می‌بینید که والدین ۵ شهیدند. ناخدا آریافر به تازگی با خانواده‌اش جلای وطن نموده و می‌تواند وضعیت شکنجه و اعدام در زندانهای خمینی را مفصلاً برای شما توضیح بدهد. یک شب وی شخصاً ۴۰۰ اعدام را تخمین زده بود. او یک کارشناس مجرب نظامی است و می‌توان روی ارزیابی او حساب نمود. اینجا یک پسر کوچولوی دوست داشتنی هم هست که حالا سه سال دارد اما شش ماه را در زندان خمینی گذرانده‌است. پدر و مادرش هر دو بوسیلهٔ پاسداران خمینی کشته شده‌اند. بنابر این شما در زیر این چادری که در آن نشسته‌ایم با گروه کوچکی مواجهید که احساسات و وضعیت مردم ایران را به خوبی منعکس می‌کنند. به شما اطمینان می‌دهم که ما این ایام و لحظات همبستگی را فراموش نخواهیم کرد بنابر این از جانب [[شورای ملی مقاومت ایران]] از جانب سازمان مجاهدین خلق ایران و از جانب شخص خود از مجمع ائتلاف ملی و از کلیه نمانیدگان پارمان، اساتید، دانشجویان، وکلا، روشنفکران و روزنامه نگاران هندی و کلیه احزاب و نیروها و مردم آزاده ای که شرایط دشوار مردم ایران را درک کرده‌اند بخاطر همهٔ آنچه که سه سال گذشته برای پیشرفت صلح و دموکراسی در ایران انجام داده‌اید تشکر کنم. طبیعتاً من درک می‌کنم که این هدیه فققط یک هدیه فردی نیست بلکه سمبلی از عواطف عمومی مردم هندوستان به نشانهٔ روابط تاریخی و دیرینمان می‌باشد. خیلی چیزها را که من می‌خواستم بگویم شما خود گفتید. از نقش جنگ و اختناق صحبت کردید. ارقام اعدامها و زندانیان سیاسی را ذکر کردید. از مسئولیتهای عظیم ما در قبال صلح و آزادی سخن گفتید. بنا براین آنچه می‌ماند این است که از شما بخواهم پیام تفاهم و برادری ما را به مردمتان و به مجمعتان برسانید ما از هند انتظار کمک و همدردی بیشتری داریم. به دلیل برادری تاریخی خلقهایمان و به دلیل درک عمیق شما از خواستهایمان و به دلیل درک بهای دموکراسی و ارزش صلح و حقوق بشر توسط شما. مقاومت ایران و مجاهدین خلق ایران مرا برای این به اینجا فرستاده‌اند که صدای مظلومیت مردممان و حقانیت مقاومت عدلانه مان را به دیگر نقاط جهان برسانیم. اکنون خوشحالم که این صدا توسط مجمع شما و مردم و کشور شما شنیده شده‌است. بهمین مناسبت می‌خواهم این صدا را قدری عمیق‌تر کنم تا پیام نهفته در آن بیشتر بارز شده و باز هم به گوش برسد. در دنیای تجارت و تاجر پیشگی اصطلاحی هست که مطمئناً شنیده‌اید می‌گویند: تجارت، تجارت است. یعنی کسب و کار و تجارت، اصول و اخلاق و دموکراسی و صلح و حقوق بشر سرش نمی‌شود؛ ولی شما تا کنون متقابلاً همچون خود ما پیوسته تکرار کرده‌اید که: حقوق بشر حقوق بشر است، دموکراسی، دموکراسی است و صلح، صلح است. به عبارت دیگر ما و شما منادی این اصل هستیم که تجارت نبایستی ارزشهای بالاتر را خدشه دار کند. می‌خواهم بگویم که تلاش‌های بشر دوستانه در رابطه با مردم ایران و محکوم کردن انسان دوستانهٔ رژیم خمینی را بایستی به سطحی ارتقا داد که طرحهای تجارتی این رژیم نتوانند دموکراسی و صلح و حقوق بشر را تحت الشعاع منافع اقتصادی نادیده بگیرند. منطقه ما در خاورمیانه یک منطقه بسیار حساس و استراتژیک است. شهدایمان هم بطور عام شهدای صلح و آزادی تمام بشریت هستند. خمینی نیز در واقع دشمن بشریت است. یک لحظه تصور کنید که اگر او در هند حکومت می‌کرد از آنجایی که جز تفرقه و جدایی و جنگ و ترور و سرکوب ملیت‌ها و اقلیتهای مذهبی کاری نکرده و تولیدات دیگری ندارد، می‌بینید که در کشور شما با آنهم اقوام و مذاهب و مرامهای گوناگون چه پیش می‌آمد. اگر چه اکنون نیز از امواج ارتجاع خمینی مصون نیستید. بنابر این اجازه بدهید از طریق شما آنچه را در گذشته از سازمان ملل متحد درخواست کرده‌ام برای خانم گاندی تکرار کنم. ما یک طرح مشخص بین‌المللی را علیه رژیم جنگ‌افروز و سرکوبگر خمینی پیشنهاد می‌کنیم. ما بخصوص تحریم نفتی خمینی را که ضامن مالی اختناق داخلی و جنگ طلبی خارجی است درخواست می‌کنیم. همچنین درخواست می‌کنیم که لااقل تا زمانی که یک صلح عادلانه برقرار نشده از ارسال هرگونه اسلحه و مهمات برای خمینی صرفنظر شود. این سلاح‌ها و مهمات فی الواقع علیه مردم ایران و مصالح عالیهٔ آنها بکار می‌رود اینها را برای خانم گاندی بگویید به نظر من جهان در معرض یک انتخاب قرار دارد و دیگر زمان آن فرا رسیده‌است که بایستی تصمیم بگیرد. شما به فعالیت‌های این هفته ما در داخل کشور یعنی به هفته مبارزه با جنگ و هفته مرگ بر خمینی اشاره کردید این فعالیت‌ها البته گسترده و سراسری بود نکته بسیار جالب که برای اولین بار در این سطح با آن برخورد می‌کنید گستردگی ورود پرسنل نظامی میهن‌پرست به صحنه است. مطابق گزارشات در حدود هشتاد پایگاه و مرکز مهم نظامی، پرسنل نظامی کاملاً فعال برخورد می‌کردند؛ و حتی از پرواز چند جت جنگنده موقتاً ممانعت نمودند. معنی همه این نمونه‌ها این است که ما بیشتر از همیشه به تلاش‌های مربوط به صلح ودموکراسی برای ایران در سطح بین‌المللی نیازمندیم. این رابه دولتتان و به مجمع ملی و به پارلمان و مطبوعات هندوستان انتقال دهید. خمینی نباید بتواند بابرگ تجارت و منافع اقتصادی برای خودش در کشور و دولت شما جا باز بکند. به هر حال باز هم تأکید می‌کنم که مردم ایران این ایام و همبستگی‌های عرضه شده در این ایام را فراموش نخواهند کرد. زنده باد برادری میان دو ملت، زنده باد صلح و آزادی، مرگ بر خمینی<ref>اهداء جایزه خدمات بشردوستانه به مسعود رجوی توسط مجمع ائتلاف ملی هندوستان- جامعه صلح جهانی نشریه مجاهد شماره ۲۲۳</ref>.</blockquote>
 
== منابع ==
<blockquote></blockquote>{{پانویس}}
۱٬۶۶۴

ویرایش

منوی ناوبری