۱٬۶۵۱
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۹۵: | خط ۹۵: | ||
=== ترجمه ها === | === ترجمه ها === | ||
«ما الاغها» نوشته | * «ما الاغها» نوشته عزیز نسین | ||
* «خرابکار» نوشته چند نویسنده ترک با همکاری [[بهروز دهقانی]] | |||
«خرابکار» نوشته چند نویسنده ترک با همکاری [[بهروز دهقانی]] | * «دفتر اشعار معاصر» (منتشر نشده)<ref>آرش ویژه نامه صمد صفحه ۱۰۵</ref> | ||
«دفتر اشعار معاصر»(منتشر نشده)<ref>آرش ویژه نامه صمد صفحه ۱۰۵</ref> | |||
[[پرونده:ماهی سیاه کوچولو.JPG|جایگزین=تصویر روی جلد کتاب ماهی سیاه کوجولو از فرشید مثقالی|بندانگشتی|تصویر روی جلد کتاب ماهی سیاه کوجولو از فرشید مثقالی]] | [[پرونده:ماهی سیاه کوچولو.JPG|جایگزین=تصویر روی جلد کتاب ماهی سیاه کوجولو از فرشید مثقالی|بندانگشتی|تصویر روی جلد کتاب ماهی سیاه کوجولو از فرشید مثقالی]] | ||
خط ۱۱۳: | خط ۱۱۱: | ||
کار صمد با نوشتارهای طنزدرنشریات آن روزگار شروع شد، درسال ۱۳۳۹ داستان اولین کتابش «عادت» را نوشت، پس از آن داستان «تلخون» را با نام مستعار «ص.قارانقوش» درکتاب هفته منتشر کرد و در ادامه درسال ۱۳۴۲ «بی نام» را نوشت. | کار صمد با نوشتارهای طنزدرنشریات آن روزگار شروع شد، درسال ۱۳۳۹ داستان اولین کتابش «عادت» را نوشت، پس از آن داستان «تلخون» را با نام مستعار «ص.قارانقوش» درکتاب هفته منتشر کرد و در ادامه درسال ۱۳۴۲ «بی نام» را نوشت. | ||
وی | وی اشعار مهدی اخوان ثالث، فروغ فرخزاد و نیمایوشیج را نیز به زبان آذری ترجمه کرد. | ||
درهمین سالها فعالیتهای صمد بهرنگی مورد حساسیت ساواک شاه قرار گرفت و تهدیدها و توبیخ و جریمه و تبعید آغاز شد. | درهمین سالها فعالیتهای صمد بهرنگی مورد حساسیت ساواک شاه قرار گرفت و تهدیدها و توبیخ و جریمه و تبعید آغاز شد. |
ویرایش